原 文
古庙依青嶂,行宫枕碧流。水声山色锁妆楼。往事思悠悠。云雨朝还暮,烟花春复秋。啼猿何必近孤舟。行客自多愁。
白 话 翻 译
神女寺依旧傍着青山,楚王的细腰宫依旧枕着碧绿的江流。潺潺流水和暖暖翠岚环绕着昔日梳妆的楼台,悠悠往事真叫人感慨万千。巫山从早到晚雨迷云轻,春去秋来花开花落,岁月就这般流逝。何必要猿啼声声传向孤舟,远行的旅客自有许多忧愁。
字 词 注 释
⑴巫山一段云:唐教坊曲,原咏巫山神女事。后用为词牌。双调小令,四十四字,前后片各三平韵。⑵古庙:指巫山脚下供奉神女的祠庙。⑶青嶂(zhàng):即十二峰。嶂:形势高险象屏障的山峰。⑷行宫:京城以外供帝王出巡时居住的宫室,此处指楚细腰宫遗址。⑸枕(zhěn)碧流:意为行宫临水而建。⑹妆楼(zhuāng lóu):寝楼,指细腰宫中宫妃所居。⑺云雨:指宋玉《高唐赋序》楚怀王梦中幽会巫山神女之事。⑻烟花:泛指自然界艳丽的景物。⑼啼猿(tí yuán):巫峡多猿,猿声凄厉如啼。
诗 中 用 字
点击查看康熙字典 / 说文解字 释义